See 不在話下 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「下」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「在」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「話」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有不字且有變調的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "不在话下", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Tā cáixué jīngzhàn, jiǎng qǐ kè lái, jīngcǎi jiàozuò, dāngrán bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他才學精湛,講起課來,精彩叫座,當然不在話下。" }, { "roman": "Tā cáixué jīngzhàn, jiǎng qǐ kè lái, jīngcǎi jiàozuò, dāngrán bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他才学精湛,讲起课来,精彩叫座,当然不在话下。" } ], "glosses": [ "指事情輕微或理所當然,不需多說" ], "id": "zh-不在話下-zh-phrase-9h3TAMLZ" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàxià" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄚˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ zoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-chāi-ōe-hā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàxià [實際讀音:búzàihuàxià]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàsià" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-tsai⁴-hua⁴-hsia⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-dzài-hwà-syà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "butzayhuahshiah" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "буцзайхуася (buczajxuasja)" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ zoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt joih wah hah" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ dzoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ zoi⁶ wa⁶ ha⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡sɔːi̯²² waː²² haː²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-chāi-ōe-hā" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-tsāi-uē-hā" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "putzaixoexha" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai²²⁻²¹ ue²²⁻²¹ ha²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚⁵⁻²⁴ t͡sai⁴¹⁻²² ue⁴¹⁻²² ha⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁵ t͡sai²²⁻²¹ ue²²⁻²¹ ha²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai³³⁻¹¹ ue³³⁻¹¹ ha³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai³³⁻²¹ ue³³⁻²¹ ha³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "不在話下" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「下」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「在」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「話」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有不字且有變調的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "不在话下", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 文學", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "水滸傳", "roman": "Jiǔ bà, Sòngjiāng jiù liú Wǔsōng zài xī xuān xià zuò yī chù ānxiē. Cìrì qǐlái, Cháijìn ānpái xímiàn, shāyángzǎizhū, guǎndài Sòngjiāng, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "酒罷,宋江就留武松在西軒下做一處安歇。次日起來,柴進安排席面,殺羊宰豬,管待宋江,不在話下。" }, { "ref": "水滸傳", "roman": "Jiǔ bà, Sòngjiāng jiù liú Wǔsōng zài xī xuān xià zuò yī chù ānxiē. Cìrì qǐlái, Cháijìn ānpái xímiàn, shāyángzǎizhū, guǎndài Sòngjiāng, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "酒罢,宋江就留武松在西轩下做一处安歇。次日起来,柴进安排席面,杀羊宰猪,管待宋江,不在话下。" }, { "ref": "三國演義", "roman": "Yīn kǒng Xuándé yǒu shī, Yúncháng dúlì nán zhī, tèlái jiēyìng. Yúshì sān rén yītóng huí zhài, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "因恐玄德有失,雲長獨力難支,特來接應。於是三人一同回寨,不在話下。" }, { "ref": "三國演義", "roman": "Yīn kǒng Xuándé yǒu shī, Yúncháng dúlì nán zhī, tèlái jiēyìng. Yúshì sān rén yītóng huí zhài, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "因恐玄德有失,云长独力难支,特来接应。于是三人一同回寨,不在话下。" }, { "ref": "紅樓夢", "roman": "Yīmiàn shuō, yīmiàn lièqie zhe jiǎor qù le, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "一面說,一面趔趄著腳兒去了,不在話下。" }, { "ref": "紅樓夢", "roman": "Yīmiàn shuō, yīmiàn lièqie zhe jiǎor qù le, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "一面说,一面趔趄着脚儿去了,不在话下。" } ], "glosses": [ "(小說或戲劇的次要情節)無需進一步詳細說明。常用於漢語傳統白話文學敘事,以結束一段敘述。" ], "id": "zh-不在話下-zh-intj-5xUx-ulR", "topics": [ "literature" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàxià" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄚˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ zoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-chāi-ōe-hā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàxià [實際讀音:búzàihuàxià]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàsià" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-tsai⁴-hua⁴-hsia⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-dzài-hwà-syà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "butzayhuahshiah" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "буцзайхуася (buczajxuasja)" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ zoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt joih wah hah" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ dzoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ zoi⁶ wa⁶ ha⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡sɔːi̯²² waː²² haː²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-chāi-ōe-hā" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-tsāi-uē-hā" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "putzaixoexha" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai²²⁻²¹ ue²²⁻²¹ ha²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚⁵⁻²⁴ t͡sai⁴¹⁻²² ue⁴¹⁻²² ha⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁵ t͡sai²²⁻²¹ ue²²⁻²¹ ha²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai³³⁻¹¹ ue³³⁻¹¹ ha³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai³³⁻²¹ ue³³⁻²¹ ha³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "translations": [ { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "не" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "подлежит" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "обсуждению" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "очевидно" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "и" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "без" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "разговоров" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "само" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "собой" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "разумеется" } ], "word": "不在話下" }
{ "categories": [ "官話俗語", "官話詞元", "帶「下」的漢語詞", "帶「不」的漢語詞", "帶「在」的漢語詞", "帶「話」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有不字且有變調的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "泉漳話俗語", "泉漳話詞元", "漢語俗語", "漢語詞元", "粵語俗語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "不在话下", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "Tā cáixué jīngzhàn, jiǎng qǐ kè lái, jīngcǎi jiàozuò, dāngrán bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他才學精湛,講起課來,精彩叫座,當然不在話下。" }, { "roman": "Tā cáixué jīngzhàn, jiǎng qǐ kè lái, jīngcǎi jiàozuò, dāngrán bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他才学精湛,讲起课来,精彩叫座,当然不在话下。" } ], "glosses": [ "指事情輕微或理所當然,不需多說" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàxià" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄚˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ zoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-chāi-ōe-hā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàxià [實際讀音:búzàihuàxià]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàsià" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-tsai⁴-hua⁴-hsia⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-dzài-hwà-syà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "butzayhuahshiah" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "буцзайхуася (buczajxuasja)" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ zoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt joih wah hah" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ dzoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ zoi⁶ wa⁶ ha⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡sɔːi̯²² waː²² haː²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-chāi-ōe-hā" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-tsāi-uē-hā" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "putzaixoexha" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai²²⁻²¹ ue²²⁻²¹ ha²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚⁵⁻²⁴ t͡sai⁴¹⁻²² ue⁴¹⁻²² ha⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁵ t͡sai²²⁻²¹ ue²²⁻²¹ ha²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai³³⁻¹¹ ue³³⁻¹¹ ha³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai³³⁻²¹ ue³³⁻²¹ ha³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "不在話下" } { "categories": [ "官話俗語", "官話詞元", "帶「下」的漢語詞", "帶「不」的漢語詞", "帶「在」的漢語詞", "帶「話」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有不字且有變調的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "泉漳話俗語", "泉漳話詞元", "漢語俗語", "漢語感嘆詞", "漢語詞元", "粵語俗語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "不在话下", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "漢語 文學" ], "examples": [ { "ref": "水滸傳", "roman": "Jiǔ bà, Sòngjiāng jiù liú Wǔsōng zài xī xuān xià zuò yī chù ānxiē. Cìrì qǐlái, Cháijìn ānpái xímiàn, shāyángzǎizhū, guǎndài Sòngjiāng, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "酒罷,宋江就留武松在西軒下做一處安歇。次日起來,柴進安排席面,殺羊宰豬,管待宋江,不在話下。" }, { "ref": "水滸傳", "roman": "Jiǔ bà, Sòngjiāng jiù liú Wǔsōng zài xī xuān xià zuò yī chù ānxiē. Cìrì qǐlái, Cháijìn ānpái xímiàn, shāyángzǎizhū, guǎndài Sòngjiāng, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "酒罢,宋江就留武松在西轩下做一处安歇。次日起来,柴进安排席面,杀羊宰猪,管待宋江,不在话下。" }, { "ref": "三國演義", "roman": "Yīn kǒng Xuándé yǒu shī, Yúncháng dúlì nán zhī, tèlái jiēyìng. Yúshì sān rén yītóng huí zhài, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "因恐玄德有失,雲長獨力難支,特來接應。於是三人一同回寨,不在話下。" }, { "ref": "三國演義", "roman": "Yīn kǒng Xuándé yǒu shī, Yúncháng dúlì nán zhī, tèlái jiēyìng. Yúshì sān rén yītóng huí zhài, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "因恐玄德有失,云长独力难支,特来接应。于是三人一同回寨,不在话下。" }, { "ref": "紅樓夢", "roman": "Yīmiàn shuō, yīmiàn lièqie zhe jiǎor qù le, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "一面說,一面趔趄著腳兒去了,不在話下。" }, { "ref": "紅樓夢", "roman": "Yīmiàn shuō, yīmiàn lièqie zhe jiǎor qù le, bùzàihuàxià.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "一面说,一面趔趄着脚儿去了,不在话下。" } ], "glosses": [ "(小說或戲劇的次要情節)無需進一步詳細說明。常用於漢語傳統白話文學敘事,以結束一段敘述。" ], "topics": [ "literature" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàxià" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄚˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ zoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-chāi-ōe-hā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàxià [實際讀音:búzàihuàxià]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùzàihuàsià" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-tsai⁴-hua⁴-hsia⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-dzài-hwà-syà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "butzayhuahshiah" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "буцзайхуася (buczajxuasja)" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ zoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt joih wah hah" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ dzoi⁶ waa⁶ haa⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ zoi⁶ wa⁶ ha⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡sɔːi̯²² waː²² haː²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-chāi-ōe-hā" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "put-tsāi-uē-hā" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "putzaixoexha" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai²²⁻²¹ ue²²⁻²¹ ha²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚⁵⁻²⁴ t͡sai⁴¹⁻²² ue⁴¹⁻²² ha⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁵ t͡sai²²⁻²¹ ue²²⁻²¹ ha²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai³³⁻¹¹ ue³³⁻¹¹ ha³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ t͡sai³³⁻²¹ ue³³⁻²¹ ha³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "translations": [ { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "не" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "подлежит" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "обсуждению" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "очевидно" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "и" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "без" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "разговоров" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "само" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "собой" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "разумеется" } ], "word": "不在話下" }
Download raw JSONL data for 不在話下 meaning in All languages combined (10.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.